Korrekte Darstellung hebräischer Wörter im deutschen Text nach Ausgabe als PDF?

Wenn ich über die normale Systemsprachen Umstellung hebräische Worte in den deutschen Text schreibe, etwa:

Gerechtigkeit ( צדק ), Heiligkeit ( קדש ) und Gnade ( חסד )

Dann werden diese in Papyrus selbst korrekt von rechts nach links im sonst von links nach rechts geschriebenen dt. Text dargestellt, aber nach Exportierung als PDF direkt aus Papyrus wird die Zeichenreihenfolge umgekehrt.

Also “צדק” sieht dann etwa wie “קדצ” aus.

Möchte ich diese erhalten, muss ich das Ganze erst in eine .ODT Datei speichern, und dann die PDF Konvertierung mit Libre Office machen, das diese anstandslos hinbekommt.

Das allerdings ist freilich Mehrarbeit die eigentlich nicht sein müsste, und zerschießt mir oft die sonstige Formatierung, die von der Hebräisch Sache (die Libre besser macht) abgesehen freilich bei Papyrus besser ist (Libre Office hat etwa die doofe Angewohnheit die letzte Zeile im Blocksatz unschön nach links und rechts aufzuteilen, was in einer Arbeit einfach nur doof aussieht). Es gibt zwar Mittel und Wege Papyrus zur korrekten Ausgabe hebräischer Texte in PDFs zu zwingen, etwa pseudohebräische Schriftarten wie bwhebb zu nutzen, bei der der hebr. Textbestandteil schlicht von links nach rechts “rückwärts” eingegeben wird, aber diese machen allesamt zusätzliche Arbeit. Am besten wäre es daher imho, so Papyrus einfach befähigt würde die Textbestandteile in hebräischer Systemschrift/ Sprache bei der Umwandlung in die PDF einfach von rechts nach links zu belassen (wie es die .pap Datei ja problemlos kann), statt das Ganze umzudrehen.