Rechtschreibung wieder zurücksetzen?

Hallo zusammen

Als ich anfing, mit Papyrus zu arbeiten, war ich zu ungeduldig. Bis die Auswahlmöglichkeiten der Rechtschreibprüfung erscheinen, dauert es auf meinem alten Laptop eine gefühlte halbe Ewigkeit. Aus Versehen habe ich dadurch einige Schweizerismen als Standard gesetzt. Insbesondere die Thematik mit dem scharfen S, was es in der Schweiz nicht gibt, ist so reingeraten. Die Papyrus Rechtschreibung meldet jetzt z.B. “sass” nicht mehr als fehlerhaft und bietet entsprechend auch nicht die korrekte Form.

Ich habe dann das persönliche Wörterbuch geöffnet und die versehentlich reingeratenen Wörter gelöscht. Nichtsdestotrotz bleibt für Papyrus “sass”, “Schweiss”, “verliessen” korrekt. (Ist es in der Schweiz ja auch …)

Wie kann ich das zurücksetzen?

Danke euch!

Überprüfe mal die Standardsprachen in:

Einstellungen > Rechtschreibprüfung > Dudenkorrektor

Du hast wahrscheinlich für die Standardsprache 'Deutsch(CH) gesetzt. Wechsle (@frafoeac hat ja geschrieben wo) auf 'Deutsch(DE), dann kriegst du das gewünschte.

Falsches Wörterbuch? Das kann ja gar nicht sein - das wäre viel zu einfach! :rofl:
Werde ich heute Abend prüfen. Danke für den Hinweis!

Ich habe in meinem früheren Leben in der IT gearbeitet, davon eine Zeit lang im Support. Diese Episode erinnert mich an manche verzweifelten Fragen mit überaus banalen Lösungen.
„Das Problem liegt in 80% der Fälle zwischen Stuhl und Tastatur“ :laughing:

2 „Gefällt mir“

Hast du schon einen Neustart versucht? :stuck_out_tongue: :smiley:

1 „Gefällt mir“

Doch nicht so banal. Irgendwie bin ich ja ein bisschen beruhigt.
Die Rechtschreibung ist auf “Deutsch (DE)” eingestellt.
Mein persönliches Wörterbuch habe ich kurzerhand gelöscht.
Trotzdem korrigiert mir Papyrus z.B. “sass” nicht. Das müsste doch “saß” heissen, oder?
Bei einem Satz wie “er weiss es halt nicht besser” wird hingegen angezeigt, dass die korrekte Schreibweise “weiß” wäre.
Offenbar habe ich irgendwie den Duden verhunzt. :frowning:
Kann ich ihn wieder auf “originalverpackt” zurücksetzen?

“saß” und “heißen”, ja. Ist das auch bei einer neuen Datei so oder nur bei einem bestehenden Dokument?

Hier ist “weiß” allerdings auch korrekt :slight_smile:

Das ist ja das Seltsame, dass manche Fehler korrigiert werden, andere hingegen nicht.

In einer frischen Installation des aktuellen Papyrus 10 den Text unten geprüft. Sprache ist auf Deutsch (DE), alles Standardeinstellungen.

Er saß auf dem Stuhl.
Er sass auf dem Stuhl.
Er Sass auf dem Stuhl.
Er Ging weg vom Stuhl.

Ergibt einen Fehler: „Ging->ging“, der Rest ist laut Prüfung ok.
(Das alte Papyrus 9 verhält sich übrigens genauso.)

Kurz mal nachgedacht und dann:
https://www.duden.de/rechtschreibung/Sass

Das kann ja nun Zufall sein, aber passt doch ziemlich gut als Erklärung des Phänomens?! Vielleicht ein wenig weit hergeholt. :slight_smile:

Zumindest ist es wohl nichts, was man durch die Einstellungen oder irgendetwas selbst kaputtgemacht hat.

1 „Gefällt mir“

In der Tat. Bei mir wird “Er sass…” auch nicht unterstrichen. Scheint also gar nicht an dir/deiner Einstellung zu liegen @Füchsli

1 „Gefällt mir“

Gerade wollte ich die gleiche Frage stellen, darum hänge ich mich hier an.
Ich habe ein Büchlein geschrieben. Mit dem Schweizer Wörterbuch. Nun wollen die Deutschen Kollegen eher das **ß **als ss. Dachte kein Problem, einfach Wörterbuch umhängen und so sollten alle “Fehler” kommen. Zuerst bei Einstellungen/Rechtschreibung/Duden Korrektor auf Deutsch (DE) umgestellt. Kein Erfolg. Dann habe ich in den einzelnen Absatzformaten die Sprache umgestellt. Kein Erfolg. Erst als ich unter Einstellungen/Rechtschreibung/Duden Korrektor den Hacken setzte bei “Diese Sprache für alle Dokumente fest einstellen” wurden mir die **ss **angezeigt.
Habe ich was übersehen?

Ich bin grad ziemlich verwirrt.
Momentan kopiere ich den Text nach Word und lasse dort die Rechtschreibung drüberlaufen. Die Word Rechtschreibung korrigiert sass nach saß.

@eisen Sass gross geschrieben (bzw. groß?) ist ein Nomen und korrekt mit Doppel-s. “Sass, der - Besitzer von Grund und Boden”

Inzwischen habe ich es mit einem neuen Dokument getestet: Kein ß bei sass.
Konjugation von “sitzen”: da sind sich Pons, Duden und andere einig: ‘saß’. Ich habe keine Form mit zwei “ss” gefunden. Also doch ein Fehler in der Papyrus Rechtschreibung? (@Ulli: Vielleicht schaut der Support mal rein? Kann ja nicht sein, dass ich meine Texte durch die Word Rechtschreibprüfung laufen lassen muss! Die inzwischen meckert, der Text sei zu lang… :D)

@Othilein: Ich schreibe direkt mit der “Deutsch (DE)” Rechtschreibung. Ist zwar nervig, weil sie ständig korrigiert (oder auch nicht, siehe diesen Thread). Theoretisch müsste aber auch eine nachträgliche Umstellung funktionieren, würde ich jedenfalls annehmen. Da ich Papyrus noch nicht lange habe, kann ich leider nicht weiterhelfen.

wir können derlei nur an die Duden Leute weitergeben. Wir brauchen - da das alles immer sehr sehr kontextsensitiv ist - immer unbedingt die Dokumente mit den Fehlstellen - können auch sehr kleine Dokumente sein, solange sie die falschen Fehler auch dann immer noch zeigen.

1 „Gefällt mir“

Kann natürlich gerne noch ein Beispieldokument machen.

Aber reicht nicht einfach auch folgender Text:

Er saß auf dem Stuhl.
Er sass auf dem Stuhl.
Er Sass auf dem Stuhl.
Er Ging weg vom Stuhl.

Den in ein neues Papyrus-Dokument einfügen. Getestet mit Papyrus 9/10/11.
Effekt dann wie beschrieben: “Ging” wird als falsch angezeigt, alles andere korrekt.

Ja, natürlich ist “Sass” als Nomen korrekt. Habe das nur als Indiz für die Entwickler aufgenommen; könnte helfen einen etwas merkwürdigen Fehler einzugrenzen.

1 „Gefällt mir“

Ich hab auch Probleme mit meinem Duden und muss bei vielen Wörtern im Internet recherchieren. Da passieren manchmal echt kuriose Sachen. Bin aber gespannt auf die neue Papyrus 11. Hatte aber noch keine Zeit sie zu installieren :slight_smile:

Mal klappt das, mal ist das stark kontextabhängig. Daher ideal immer per Mail mit Papyrus-Dokument.

Wenn es hilft: Fehlerbeschreibung mit Beispieldokument ist per Mail raus.

2 „Gefällt mir“